Tłumaczenia

Przysięgłe, uwierzytelnione, techniczne, zwykłe
1
Język źródłowy

Wybierz język dokumentów, które będziesz wysyłał. Jeżeli są one w różnych językach, użyj formularza oddzielnie dla każdego z nich.

2
Pliki źródłowe

Upewnij się, że język dokumentów, które wysyłasz, jest zgodny z językiem źródłowym podanym w formularzu - bardzo ułatwi to nam (i przyśpieszy) dokonanie wyceny.

3
Języki docelowe

Wybierz język docelowy tłumaczenia i kraj, w którym zamierzasz użyć przetłumaczonego dokumentu.

4
Twój email

Email z wyceną wyślemy pod wskazany adres email. Ten sam email będzie później użyty do rejestracji konta i uzyskania dostępu do wysłanych plików.

5
Waluta wyceny

Waluta, w której dokonamy wyceny.

Wycena

Użyj formularza, by dokonać wyceny - natychmiastowo podamy Ci kompletną wycenę albow przeciągu godziny wyślemy email z dokładną wyceną dokonaną przez naszych pracowników.

Rodzaj tłumaczenia

Zależnie od tego jaki dokument wyślesz dobierzemy dla Ciebie najbardziej odpowiedni rodzaj tłumaczenia. W przypadku dokumentu urzędowego zaproponujemy tłumaczenie zatwierdzone, które jest wyspecjalizowaną formą tłumaczenia przysięgłego, w przypadku instrukcji obsługi urządzenia, zaproponujemy tłumaczenie techniczne.

Płatność

Po otrzymaniu wyceny będziesz miał możliwość dokonania płatności online w wygodny sposób; za pomocą PayPal, karty płatniczej lub przelewu bankowego.

Realizacja

Bierzemy się do pracy od razu po otrzymaniu płatności i będziemy Cię na bieżąco informować na jakim etapie jest Twoje tłumaczenie i jak szybko dostarczymy je za pomocą przesyłki pocztowej lub poczty elektronicznej.

Ile to kosztuje?


Nasze ceny są bardzo konkurencyjne – w przypadku tłumaczeń odbywających się w oparciu o szblon możesz liczyć na stałą przewidywalną stawkę.

Przyjmujemy płatności w różnych walutach - w złotówkach   euro   i funtach brytyjskich £ , dlatego najlepszym sposobem uzyskania informacji o cenie tłumaczenia konkretnego dokumentu jest wypełnienie i wysłanie powyższego formularza.

Wypełnijąc formularz otrzymasz:

  • szybką i dokładną wycenę,
  • możliwość wyboru między standardową a przyspieszoną usługą,
  • możliwość natychmiastowego dokonania płatności.

Nasza oferta tłumaczeniowa


Wykonujemy tłumaczenia przysięgłe wszystkich typów dokumentów - urzędowych, prawnych oraz specjalistycznych. Nasi tłumacze są specjalistami w swoich parach językowych. Możesz mieć pewność, że Twoje dokumenty tłumaczone będą przez tłumacza przysięgłego specjalizującego się w tematyce dokumentu. Nasza oferta tłumaczeniowa obejmuje wiele dziedzin.

Motoryzacja


Tłumaczenia karty pojazdu

Dokument karty pojazdu przedstawia informacje o samochodzie i jego właścicielu

Tłumaczenia dowodu rejestracyjnego

Dowód rejestracyjny potwierdza dopuszczenie pojazdu do ruchu, zawiera dane techniczne pojazdu oraz dane personalne jego właściciela.

Tłumaczenia dokumentu prawa jazdy

Tłumaczenia dokumentu lub zaświadczenia prawa jazdy są wymagane w niektórych krajach przy aplikacji o lokale prawo jazdy.

Prawo cywilne


Tłumaczenia aktu urodzenia

Tłumaczenie aktów urodzenia skróconych lub tłumaczenie aktów urodzenia pełnych jest bardzo popularne wśród naszych klientów. Często potrzebujemy ich przy dopełnianiu formalności urzędowych związanych z rejestracją dziecka w kraju innym, niż kraj urodzenia.

Tłumaczenia aktu małżeństwa

Tłumaczenie aktów małżeńskich są wymagane przy aktualizacji nazwiska na najbardziej nam potrzebnych dokumentach, typu paszport lub dowód osobisty.

Tłumaczenia zaświadczenia o rozwodzie

Tłumaczenia wyroków sądowych są jednym z najczęstszych typów tłumaczeń prawnych, z którymi się spotykamy.

Tłumaczenia zaświadczenia o zameldowaniu

Zaświadczenie o zameldowaniu często jest wymaganym dokumentem, szczególnie w urzędach w Polsce.

Prawo karne


Tłumaczenia zaświadczenia o niekaralności

Tłumaczenia zaświadczeń o niekaralności są często wymagane przy aplikowaniu o pracę przy opiece nad dzieci lub osobami starszymi.

Edukacja


Tłumaczenia dyplomu ukończenia studiów

Popularny rodzaj tłumaczenia, który wykonujemy dla osób, które planują podjąć pracę lub kontynuować naukę za granicą.

Tłumaczenia suplementu dyplomu

Starania o kontynuację nauki za granicą wymagają tłumaczenia również supplementu dyplomu.

Tłumaczenia dyplomu uzyskania tytułu zawodowego

Podjęcie pracy poza granicami kraju często wiąże się z wymogiem tłumaczenia dyplomu uzyskania tytułu zawodowego.

Tłumaczenia zaświadczenia o ukończeniu kursu

Podjęcie pracy poza granicami kraju często wiąże się z wymogiem tłumaczenia dyplomu uzyskania tytułu zawodowego.

Tłumaczenia zaświadczenia o instalacji gazowej

Zaświadczenia o stanie instalacji gazowej wymagane są w przemyśle budowlanym i samochodowym.

Tłumaczenia świadectwa dojrzałości

Tłumaczenia świadectwa dojrzałości są wymagane do złożenia aplikacji na studia za granicą.

Ubezpieczenia


Tłumaczenia zaświadczenia o przebiegu ubezpieczenia

Tłumaczenia zaświadczeń o przebiegu ubezpieczenia są szczególnie przydatne przy wyliczaniu premium nowej polisy ubezpieczeniowej.

Tłumaczenia polisy ubezpieczeniowej

W niektórych przypadkach Twój kontrahent lub klient może wymagać od Ciebie tłumaczenia polisy ubezpieczeniowej, np. podczas spisywania umowy lub w ramach brania udziału w przetargu.

Finanse


Tłumaczenia umów hipotecznych

Tłumaczenie umowy hipotecznej jest wymagane przy transakcjach związanych z obrotem nieruchomościami, które znajdują się za granicą.

Tłumaczenia dokumentów potwierdzających zdolność kredytową

Jeżeli planujesz zaciągnąć kredyt, będziesz potrzebował potwierdzenia zdolności kredytowej.

Tłumaczenia karty podatkowej

Karty podatkowe są wydawane podczas zmiany pracy, na przykład w Wielkej Brytanii, gdy kończymy zatrudnienie otrzymujemy od pracodawcy kartę podatkową P45.

Tłumaczenia rozliczenia podatkowego

Jedną z form rozliczenia podatkowego jest ta dokonywana na koniec roku podatkowego. W Polsce PIT-11 lub w Wielkiej Brytanii P60 jest podsumowaniem zarobków pracownika oraz zapłaconego podatku w ciągu roku podatkowego.

Tłumaczenia odcinków wypłat

W wielu jurysdykcjach osoby zatrudnione są upoważnione do odcinków (pasków) wypłat za każdym razem, kiedy otrzymują wynagrodzenie.

Zdrowie


Tłumaczenia zaświadczenia lekarskiego

Wydawane pracownikom niezdolnym do pracy z powodów zdrowotnych - w Polsce również, gdy pracownik udowodni konieczność sprawowania opieki nad chorym członkiem rodziny.